Direcció de treballs de recerca: Fruela Fernández

Fruela Fernández és especialista en traducció literària i en sociologia i política de la traducció. Entre altres temes, ha estudiat la funció de la crítica literària en la recepció d’obres traduïdes i els usos polítics de la traducció en les cultures de l’Estat espanyol després del 15M.

Mitjançant la traducció, ha aprofundit en l’obra de poetes en diverses llengües, com ara l’anglès (Ezra Pound), l’alemany (Paul Celan), l’italià (Edoardo Sanguineti, Eugenio Montale) o el grec modern (Miltos Sakhtouris).

Actualment treballa en diversos projectes: les relacions entre solidaritat i traducció; la funció de la traducció en la divulgació i circulació internacional de l’anarquisme; la imbricació entre escriptura i traducció en l’obra de diverses autores postcolonials; i una extensa antologia de l’aforisme en llengua alemanya.

Possibles línies de recerca:

  • La recepció d’obres traduïdes: aspectes polítics, estètics i sociològics.
  • Política i sociologia de la traducció.
  • Interaccions entre escriptura i traducció: poetes-traductors, escriptures experimentals, obres postcolonials.
  • Traducció i poesia: aspectes teòrics i pràctics.
  • Estudis comparatius de poesia (català / castellà / anglès / alemany / italià / grec).

Pot dirigir:

  • TFG: Grau d’Estudis anglesos
  • TFM: Màster Universitari. Competència Lingüística i Literària: Investigació i Ensenyament; Màster Universitari. Llengües i Literatures Modernes
  • Tesis doctorals: Doctorat en Filologia i Filosofia