Direcció de treballs de recerca: Gabriel Dols Gallardo

La meva recerca ha anat orientada envers els desafiaments que planteja la traducció de textos postcolonials, en especial els africans, des d’una perspectiva holística que passa per diversos nivells. En primer lloc, la responsabilitat, el compromís i el posicionament del traductor. Com a part d’això m’interessen les possibilitats de la traducció com a mecanisme per articular un universalisme no totalitzador. La importància cabdal dels referents culturals en els textos postcolonials m’ha duit a aprofundir en la traducció dels culturemes, la qual cosa, donat el corpus d’obres de la meva recerca, ha significat explorar, d’una banda, la traducció de la plasmació lingüística del conflicte, la violència i el trauma i, de l’altra, la traducció dels elements de l’entorn natural o social (com ara el menjar) des d’una perspectiva eco-crítica. En el plànol més proper al llenguatge en si, he investigat les llengües pidgin i, molt en especial, el pidgin africà occidental o nigerià, tant d’un punt de vista descriptiu com prescriptiu. 

Pel que fa a la meva segona gran línia de recerca, he trobat que l’estudi de les versions al castellà de les cançons dels inicis del pop, en temps d’una censura ferotge, ajuda a explorar un fenomen d’altra manera obscur com és l’autocensura. A més, la traducció de cançons s’enquadra dins allò que s’ha anomenat “traducció subordinada”, en tant que hi ha un altre codi extralingüístic que condiciona de manera decisiva el resultat. Un altre exemple seria la traducció de subtítols, que també he explorat, sobretot com a tutor.

Possibles línies de recerca:

  • Traducció de literatura africana postcolonial
  • Traducció cultural i universalisme
  • L’escriptor postcolonial com a “persona traduïda”
  • Traducció, conflicte i trauma
  • Traducció de pidgins i criolls
  • Traducció de lletres musicals
  • Traducció i (auto)censura
  • Traducció “subordinada”

Pot dirigir:

  • TFG, Grau d’Estudis Anglesos, Grau de Llengua i Literatura Espanyoles (UIB)
  • TFM, Màster Universitari en Llengües i Literatures Modernes (UIB)